After more than two years, my project is finished, and I illustrated the whole book! I’m excited, and now I’ll try to contact Paulo Coelho and see if he likes it
Thanks for following, liking and supporting! :) It’s been quite a journey!
Epilogue: It was dark by the time she finished speaking. The two of them sat watching the moon rising. ‘Many of the things you told me contradict each other,’ he said. • • • Era ormai buio quando la donna smise di parlare. Rimasero lì a guardare insieme la luna che sorgeva. ‘Molte delle cose che mi hai detto sono in contraddizione fra loro’, disse lui.
She got up. ‘Goodbye,’ she said. ‘You knew that the bells at the bottom of the sea were not just a legend, but you could only hear them when you realised that the wind, the seagulls and the sound of the palm fronds were all part of the pealing of the bells. In just the same way, the warrior of light knows that everything around him – his vicories, his defeats, his enthusiasm and his despondency – form part of his Good Fight. And he will know wich strategy to ise when he needs it. A warrior does not try to be coherent; he has learned to live with his contraddictions’. • • • Lei si alzò. ‘Addio,’ disse. ‘Tu sapevi che le campane in fondo al mare non erano una leggenda. Ma sei riuscito a udirle solo quando hai capito che il vento, i gabbiani, il fruscio delle palme facevano parte del rintocco delle campane. Allo stesso modo, il guerriero della luce sa che tutto quanto lo circonda- le sue vittorie, le sue sconfitte, il suo entusiasmo e il suo scoramento – fanno parte del Buon Combattimento. E saprà adottare la giusta strategia nel momento in cui ne avrà bisogno. Un guerriero non cerca di essere coerente: apprende, piuttosto, a vivere con le sue contraddizioni’.
‘Who are you?’ he asked. But the woman was already moving off, walking over the waves towards the rising moon. • • • ‘Chi sei?’ le domandò lui. Ma la donna si stava allontanando. Camminava sulle onde del mare, in direzione della luna che sorgeva.